Madurai Paalaasiriyanaar
திருவள்ளுவமாலை - மதுரைப் பாலாசிரியனார் - 52
வெள்ளி வியாழம் விளங்கிரவி வெண்டிங்கள்
பொள்ளென நீக்கும் புறவிருளைத்-தென்னிய
வள்ளுவ ரின்குறள் வெண்பா வகிலத்தோர்
ருள்ளிரு ணீக்கு மொளி.
Thiruvalluva Maalai - Madurai Paalaasiriyanaar - 52
vaelli viyaalam vilangkuiravi venthingkal
polyena neekkum purairulai – thelliya
valluvar inkural vaenpaa akilaththor
ulirul neekkum oli
விளக்கம்
(பொ-ரை.) வெள்ளி வியாழன் கதிரவன் திங்கள் என்பன புறவிருளை நீக்கும் ஒளிகளாம். அவைபோலத் திருவள்ளுவரின் இனிய குறள் வெண்பா அகவிருள் நீக்கும் ஒளியாம். Tamilvu
Freehand Translation*
Venus, Jupiter, the Sun, soothing Moon
pierce and banish the external dark - Valluvan’s
beautiful kural couplet’s effulgence banishes
the masses’s internal dark
* note: this personal translation will do no justice to the original thiruvalluva maalai work from Madurai Paalaasiriyanaar, yet!
Ulirul - internal dark = ignorance of the mind